Термины используемые
в морских перевозках

Ssurcharge (rate classification)надбавка (классификационный показатель ставок)
S/Csurchargeнадбавка
s & сshipper and carrierгрузоотправитель и перевозчик
S.& F.A.shipping and forwarding agentагент по погрузке и отправке товаров, экспедитор
SCRspecific commodity rateспециальная ставка за перевозку товара. Ставка за перевозку особых грузов
S/Dsailing dateдата отплытия
S.d.small damageнезначительное повреждение, незначительные убытки
S/dsight draftтратта, срочная по предъявлении
SDRSpecial Drawing Rightsспециальное право на получение валюты в МВФ [49]
SDTShipper Declaration for the Transport of Dangerous Goods (FIATA form)декларация отправителя о перевозке опасных грузов (бланк ФИАТА)
SHEXSundays and Holidays excludedвоскресенья и праздничные дни исключаются [50]
sldsailing dateдата отхода
s.l.& с.shippers'load and countпогрузка и тальманские расходы [51] осуществляются отправителем
S.L./N.L.ship lost or not lostпогибло судно или не погибло [52]
SLIshippers letter of instructionинструкция отправителя
S.O.L.shipowner's liabilityответственность судовладельца
S.Р.А.subject to particular averageподпадающий под действие частной аварии (страхование)
sq.cm(s)square centimetre(s)квадратный сантиметр(ы)
sq.in(s)square inch(es)квадратный дюйм(ы)
SRCCstrike, riots, civil commotionsзабастовка, беспорядки, гражданские волнения
S/Ssteamshipсудно (пароход)
stvdrsstevedoresстивидоры, грузчики; фирма, выполняющая стивидорные работы
sub L/Csubject to letter of credit being openedпри условии открытия аккредитива
sub licencesubject to licence being grantedпри условии выдачи лицензии

[49] В 1970 году в качестве составной части валютных резервов центральными банками основных капиталистических стран введены так называемые специальные права на получение валюты в Международном валютном фонде (МВФ). Эта валюта, получившая название "бумажное золото", выпускается МВФ и предоставляется странам-членам пропорционально доле их участия в капитале фонда. Специальные права заимствования могут быть использованы в основном для регулирования балансов международных платежей. Страна, имеющая на своем счете эту валюту, может ее использовать на покрытие пассивного сальдо платежного баланса.

[50] Условие чартер-партии, согласно которому из счета сталийного времени, отведенного для погрузки или выгрузки судна, исключаются воскресные и праздничные дни

[51] Тальман – присяжный счетчик – лицо, учитывающее количество груза, передаваемого на борт судна при погрузке и принимаемого с судна при разгрузке

[52] Условие чартер-партии, согласно которому фрахтователь обязан оплатить фрахт судовладельцу, даже если судно погибло во время рейса