Термины используемые
в морских перевозках
| FAA | free of all average | свободно от ответственности за любую аварию (условие страхования) |
| f.a.c. | fast as can (loading or discharge) | так быстро, как возможно. Термин применяется при погрузочно-разгрузочных операциях |
| F.А.С. | forwarding agent's commission | экспедиторская комиссия |
| FАК | freight all kinds | фрахт за любые грузы |
| FALPRO | Special Programme on Trade Facilitation (UNCTAD) | Специальная программа по упрощению торговых процедур (УНКТАД) |
| F. and D. | freight and demurrage | фрахт и демередж [18] |
| f. а. q. | fair average quality | справедливое среднее качество, по среднему качеству [19] |
| FАS | Free alongside ship (Incoterms) | свободно вдоль борта судна (Инкотермс) |
| FBL | FIATA Multimodal Transport Bill of Lading (FIATA Document) | транспортный коносамент смешанной (мультимодальной) перевозки ФИАТА [20] |
| FCA | Free carrier (Incoterms) | франко перевозчик (Инкотермс) |
| FCL | full container load | полногрузный контейнер, груз для полной загрузки контейнера |
| Fco. | franco; free | свободный; свободно, франко [21] |
| FCR | Forwarders Certificate of Receipt (FIATA Document) | экспедиторская расписка в приеме груза (документ ФИАТА) [22] |
| FCSR & СС | free of capture, seizure, riots and civil commotions | свободно от ответственности за захват, арест, беспорядки и гражданские волнения. (условие страхования) |
| FCT | Forwarders Certificate of Transport (FIATA Document) | Экспедиторский сертификат на перевозку груза (документ ФИАТА) [23] |
| FFI | FIATA Forwarding Instructions (FIATA form) | инструкция ФИАТА на отправку груза (форма ФИАТА, экспедиторское поручение) |
| f.g.а. | free of general аvеragе | свободно от ответственности за общую аварию [24] |
| FHEX | Fridays and Holidays excepted | пятницы и праздничные дни исключаются [25] |
| f.i. | free in | свободно от расходов по погрузке [26] |
| f.i.a.s. | free in and stowed | свободно от расходов по погрузке и штивке [27] |
| FIATA FCR | Forwarders Certificate of Receipt | Экспедиторская расписка в получении груза |
| FIATA FCT | Forwarders Certificate of Transport | Экспедиторский сертификат перевозки |
| FIATA SDT | Shipper's Declaration for the Transport of DangerousGoods | Отправительская декларация на перевозку опасных грузов |
| FIATA SIC | Shippers Intermodal Weight Certification | Отправительский интермодальный весовой сертификат |
| F.I.B. | Free into barge | франко баржа |
| f.i.c. | freight, insurance, carriage | фрахт, страхование, перевозка |
| f.i.h. | free in harbour | свободно в гавани, франко порт |
| f.i.o. | free in and out | свободно от расходов по погрузке и выгрузке [28] |
| f.i.o.s. | free in and out stowed | свободно от расходов по погрузке, выгрузке и стивидорным работам на борту судна [29] |
| firavv | first available vessel | первое отходящее судно |
| FIS | freight, insurance and shipping charges | фрахт, страхование и расходы по погрузке |
| f.i.w. | free into waggon | франко вагон с погрузкой |
| FLT | forklift truck | вилочный погрузчик |
| f.o. | free out | свободно от расходов по выгрузке |
| FOB | free on bоаrd (Incoterms) | свободно на борту (Инкотермс) |
| F.О.С. | flags of convenience | удобные флаги [30] |
| F.O.D. | free of damage | свободно от ответственности за ущерб |
| f.o.w. | first open water | первая открытая вода, с открытием навигации |
| F.Р.А. | free of particular average | свободно от частной аварии [31] |
| FPAD | freight payable at destination | фрахт оплачивается в пункте назначения |
| FR | flat rack (container) | контейнер-платформа |
| Frt. fwd. | freight forward | фрахт подлежит уплате в порту выгрузки |
| ft.ppd. | freight prepaid | фрахт уплачен заранее |
| frt.ton | freight ton | обмерная фрахтовая тонна (1,12 куб.м или 40 куб.футов) |
| ft | foot (feet) | фут(ы) = 0,3048 м |
| FWB | non-negotiable FIATA Multimodal Transport Waybill | Нетоварораспорядительная мультимодальная транспортная накладная ФИАТА |
| FWC | full loaded weight & capacity (container) | с использованием грузоподъемности и грузовместимости контейнера |
| fwdr. | forwarder | экспедитор |
| FWR | FIATA Warehouse Receipt (FIATA Document) | складская расписка ФИАТА |
[18] Демередж – денежное возмещение, оплачиваемое фрахтователем перевозчику за задержку судна при производстве грузовых операций с превышением времени, обусловленного договором. Демередж исчисляется на основе ставки, указанной в договоре.
[19] Условие, применяемое при продажах зерна и некоторых других товаров.
[20] ФИАТА – Международная федерация экспедиторских ассоциаций, Цюрих.
[21] В практике внешней торговли условие продажи, по которому продавец обязуется доставить товар в определенное договором место за свой счет и риск.
[22] Экспедиторская расписка удостоверяет принятие экспедитором в свое распоряжение определенных товаров. Выдачей расписки экспедитор подтверждает свое обязательство по доставке/сдаче товара грузополучателю, указанному в этой расписке. Расписка в основном используется продавцами при поставках на условиях "франко завод" для доказательства выполнения ими своего обязательства по контракту купли-продажи и таким образом, как правило, не связана с последующей перевозкой товара. Расписка признана Международной торговой палатой в качестве платежного документа.
[23] Экспедиторский сертификат на перевозку предполагает ответственность экспедитора за перевозку товара до пункта назначения на условиях, указанных в этом сертификате. Он также может служить платежным документом.
[24] См. примечание к General average
[25] Условие чартер-партии, в соответствии с которым пятницы (в странах, исповедующих ислам) и праздничные дни исключаются из счета сталийного времени, т.е. времени, отведенного на погрузочно-разгрузочные операции судна согласно договору
[26] Условие чартер-партии, согласно которому судно не несет расходов по погрузке
[27] Судно не несет расходов по погрузке и штивке (укладке груза в трюме). Погрузка груза на судно состоит из нескольких операций: подъем груза на борт, опускание его в трюм, укладка и крепление в трюме. В международной торговой практике с учетом обычаев порта расходы по погрузке при поставке ФОБ могут быть разделены между продавцом и покупателем. Так, во многих портах условие поставки ФОБ предполагает оплату продавцом расходов по погрузке только на борт судна (до поручней), а расходы по дальнейшей погрузке в трюм, укладке (штивке) и креплению оплачивает покупатель или зафрахтованное им судно. Поэтому в контрактах купли-продажи и в чартерах стороны уточняют, какая из них несет расходы по погрузке, штивке и соответственно выгрузке. При этом условие поставки ФОБ стоуд означает, что продавец несет все расходы по погрузке и штивке груза в трюмах судна.
[28] Условие чартер-партии, согласно которому судно не несет расходов по погрузке и выгрузке
[29] Судно не несет расходов по погрузке и выгрузке, включая трюмные работы
[30] Термин, употребляемый в связи с практикой регистрации судовладельцами своих судов в зарубежных странах с либеральным налоговым режимом во избежание высокого налогового обложения в своей стране
[31] Страхование без ответственности за повреждение, кроме случаев крушения

RUR
USD
EUR
CNY
JPY